As testament to the quality of its services, IDEST successfully manages major contracts with the following key characteristics:
- a high number of languages (up to 24 simultaneously);
- a high number of files for translation (up to 100 per day);
- a high number of reference files;
- a high number of contributors (up to 50 people on one project: project managers, translators, revisers, editors);
- large volumes (up to 1,500 pages per month);
- deadlines that are often very tight (e.g. 24 hrs).
For example, for over ten years IDEST has translated all the sessions of the European Parliament from all languages into French. IDEST translates trademark and model descriptions for the European Union Intellectual Property Office (Alicante) and for the World Intellectual Property Organization (Geneva). Since 2000, IDEST has translated, on a subcontracting basis, all publications of the Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries (DG MARE – European Commission).